See тут как тут on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Палиндромы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. В. Капнист", "date": "1779–1783", "ref": "В. В. Капнист, «Сатира первая и последняя», 1779–1783 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но глупости ничто, никак не истребляет: // Науки возросли, художества цветут, // Родятся авторы, а глупость тут как тут.", "title": "Сатира первая и последняя" }, { "author": "Лермонтов", "date": "1837", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Бородино», 1837 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Чуть утро осветило пушки // И ле́са синие верхушки — // Французы тут как тут.", "title": "Бородино" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1851", "ref": "И. С. Тургенев, «Муму», 1851 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С того дня он уж ей не давал покоя: куда, бывало, она ни пойдёт, он уж тут как тут, идёт ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит.", "title": "Муму" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1956", "ref": "М. А. Шолохов, «Судьба человека», 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Может, и жили бы мы с ним ещё с годик в Урюпинске, но в ноябре случился со мной грех: ехал по грязи, в одном хуторе машину мою занесло, а тут корова подвернулась, я и сбил её с ног. Ну, известное дело, бабы крик подняли, народ сбежался, и автоинспектор тут как тут. Отобрал у меня шофёрскую книжку, как я ни просил его смилостивиться.", "title": "Судьба человека" } ], "glosses": [ "о появлении кого-либо вскоре после чего-либо, в нужный момент; о неизменном присутствии, постоянном появлении кого-, чего-либо" ], "id": "ru-тут_как_тут-ru-phrase-fmz-pZkC", "raw_glosses": [ "разг. о появлении кого-либо вскоре после чего-либо, в нужный момент; о неизменном присутствии, постоянном появлении кого-, чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtut kɐk‿ˈtut" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сразу" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "aussitôt" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "déjà là" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "à tous les coups" } ], "word": "тут как тут" }
{ "categories": [ "Палиндромы/ru", "Русский язык", "Фразеологизмы/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. В. Капнист", "date": "1779–1783", "ref": "В. В. Капнист, «Сатира первая и последняя», 1779–1783 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но глупости ничто, никак не истребляет: // Науки возросли, художества цветут, // Родятся авторы, а глупость тут как тут.", "title": "Сатира первая и последняя" }, { "author": "Лермонтов", "date": "1837", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Бородино», 1837 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Чуть утро осветило пушки // И ле́са синие верхушки — // Французы тут как тут.", "title": "Бородино" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1851", "ref": "И. С. Тургенев, «Муму», 1851 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С того дня он уж ей не давал покоя: куда, бывало, она ни пойдёт, он уж тут как тут, идёт ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит.", "title": "Муму" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1956", "ref": "М. А. Шолохов, «Судьба человека», 1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Может, и жили бы мы с ним ещё с годик в Урюпинске, но в ноябре случился со мной грех: ехал по грязи, в одном хуторе машину мою занесло, а тут корова подвернулась, я и сбил её с ног. Ну, известное дело, бабы крик подняли, народ сбежался, и автоинспектор тут как тут. Отобрал у меня шофёрскую книжку, как я ни просил его смилостивиться.", "title": "Судьба человека" } ], "glosses": [ "о появлении кого-либо вскоре после чего-либо, в нужный момент; о неизменном присутствии, постоянном появлении кого-, чего-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. о появлении кого-либо вскоре после чего-либо, в нужный момент; о неизменном присутствии, постоянном появлении кого-, чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtut kɐk‿ˈtut" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сразу" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "aussitôt" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "déjà là" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "à tous les coups" } ], "word": "тут как тут" }
Download raw JSONL data for тут как тут meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.